“这是音乐界不可改变、不容置疑的规律……瑞典艺术家演唱的法国歌剧的德语文本应该翻译成意大利语,以便英语观众更清楚地理解。”(伊迪丝·沃顿《纯真年代》)
自2011年以来,意大利语项目和Inserra主席协同工作,重点关注翻译,特别是视听翻译和可访问性在意大利语言和文化研究中的关键作用。他们关注的活动范围从课程开发到讲座和专题讨论会,与大学的国际协议,与私人机构的合作,节日和个人艺术家,以及本地和国外的实习。许多为我们的学生提供独特的现实世界经验的职前机会是由外部资助和捐赠基金支持的。下面的列表包括这些活动的细节,通过视频、文章、目录等进行说明。
视听翻译正在以惊人的速度发展,我们正在以非常具体的方式为我们的学生进入这个令人兴奋的领域做好准备。在纽约大都会地区,随着意大利语继续在创意和文化产业以及一般商业中发挥关键作用,整个翻译领域——尤其是意大利语-英语配对——充满活力并不断发展。
课程
在整个学士学位学习过程中,意大利语专业的学生正在学习翻译的理论、方法和技巧(以及乐趣!)。特别强调将意大利语表演和视听材料(电影、录像)提供给英语观众所需的能力。学生们在与该领域的专家直接接触的过程中,磨练他们的语言和文化能力,使用适当的软件,并提高他们的时间管理、团队合作和沟通技能。
意大利语项目的翻译课程包括(详见目录):
-新课程:
旅游与文化推广翻译(ital351)视听翻译(ital460)视听翻译顶点课程(ital460)由意大利外交与国际合作部资助,并与Inserra主席密切合作。
-改编课程(结合翻译项目和翻译主义的一般方法):
- ital277意大利电影主题和介绍字幕- ital321介绍意大利商业和商业翻译- ital340阅读,写作,翻译早期现代意大利- ital341阅读,写作,翻译现代和当代意大利
-已有课程:
——ital 350翻译入门
实习
在马切拉塔暑期实习
- 在斯菲利斯特里奥竞技场为歌剧表演(见2017年报告和2018年报告)
- 文章Il Resto del Carlino(2017年7月1日-意大利语)
- 文章Il Resto del Carlino(2017年7月29日-意大利语)
- 文章Cronache Maceratesi(意大利)
- 文章Picchio新闻(意大利)
- 电视频道视频eTV马尔凯(意大利)
2016年佛罗伦萨暑期实习
- 从佛罗伦萨的暑期实习回来:为意大利歌剧节而摇摆
- Getting Real:合作让学生在创新的暑期实习中探索自己的激情(Montclair Magazine): /magazine-archive/fall-2016/gettingreal/
InScena实习(2016春季)
- 2016年InScena意大利戏剧节意大利语专业学生实习
计划及课程发展补助金
- 特蕾莎·菲奥雷和玛丽莎·特鲁比亚诺获得意大利政府资助,用于翻译领域的课程开发(2017年秋季)
- surtitling项目获得意大利政府的小额赠款(2016年夏季)(见传单和小册子)
国际协议
2017年与马切拉塔大学翻译项目签署了一项国际协议,以促进国际学生实习(见上文实习)以及涉及学生和教师流动的平行教学活动。
特别项目及伙伴关系
长期合作伙伴是欧洲顶级的翻唱机构之一,位于佛罗伦萨的普雷斯科特工作室,该工作室与意大利的顶级场馆合作,如米兰短笛剧院、佛罗伦萨歌剧院、佛罗伦萨音乐剧院、罗马歌剧院、贝利尼剧院(卡塔尼亚)、佩戈拉剧院(佛罗伦萨)、维罗纳竞技场等。
跨大洲声音翻译2016-2017
- 火狐体育与普雷斯科特工作室扩大标题合作(2016年春季)
跨大洲声音翻译2015-2016
- Montclair在2015年世博会(2015年冬季)为米兰和佛罗伦萨设计
- 2015年秋季,意大利米兰,意大利学生为2015年国际戏剧博览会获奖
- 跨大洲的声音翻译:戏剧的字幕(2015年上海世博会)
- 跨大洲的声音翻译:戏剧字幕(视频):https://montclair.njvid.net/show.php?pid=njcore:61535
- 字幕:简单的复杂艺术(Prescott Studio视频):http://www.prescott.it/video
- 火狐体育火狐体育州立学生字幕广受好评的纪录片,规则
- 意大利和美国之间新的协同效应(Prescott工作室网站)
讲座/座谈会/职业发展:
- 国家,跨国,翻译:重新思考意大利语在多语言景观-讲座由洛雷达纳·波列齐(2018年10月)
- 阅读外国声音研讨会(2014年12月)
- 阅读外国之声:电影、戏剧和歌剧的跨语言字幕(视频):https://montclair.njvid.net/show.php?pid=njcore:52199
课堂上的对话:
- 迈克尔·摩尔、埃琳娜·迪·乔瓦尼和毛罗·孔蒂《谈话》(2015)
- 劳伦斯·杰伊·雷扬·易卜拉欣·艾博、基娅拉·马尔切利和埃琳娜·迪·乔瓦尼的演讲(2016)
学生项目
- CIMA颁奖典礼:火狐体育意大利语(Russoniello和Guevara-Perez)学生翻译美意图书奖(2018年11月)。
- La battaglia di Legnano威尔第,2018年春季,英文字幕编辑,普雷斯科特工作室为T佛罗伦萨马乔音乐餐厅(ital460f2f部分)
- “我们在罗马的朋友”(Our Friend in Rome)电影纪录片的字幕项目,由摄影师Paolo di Paolo为Mistral Artist Management公司的Jerry Rudes制作,(2017年秋季,w/ ital242; 2018年春季,w/ ital460f2f和在线部分)
- 意大利戏剧节,纽约InScena, 2018年春季,4部戏剧,英文字幕,ital460,两个单元
- 意大利语专业的学生将Antonio Tabucchi对RAI文化网络的采访作为课堂项目的一部分
- 火狐体育的学生詹姆斯·洛·卡西奥、罗珊娜·科维洛和朱利亚·弗拉蒂尼(意大利马切拉塔大学)(字幕:像水的重量/来吧,由安德里亚·塞格雷执导,由玛丽莎·特鲁比亚诺(火狐体育意大利项目)和埃琳娜·迪·乔凡尼和弗朗西斯卡·拉菲(意大利马切拉塔大学)监制。)
- 字幕的L 'orda /部落2011年,由吉安·安东尼奥·斯特拉(Gian Antonio Stella)和意大利绘画协会(Compagnia della acquque)在火狐体育(Montclair State)举办的讲座节目。
- 纪录片的字幕规则(2015),与联合导演Bongiornos在校园举行。
翻译在线报纸和杂志的文章
我们的学生为美国最受欢迎的意大利语在线报纸La Voce di New York提供文章、视频和翻译,获得了宝贵的经验,最终将丰富他们的简历。
- 意大利制造与可持续发展(La voice di New York,翻译:Marta Russoniello)
- 大学以意大利语的名义号召企业(在纽约之声上,玛尔塔·鲁索涅罗译)
- 意大利媒体在美国:两个世纪的历史(摘自《纽约之声》,维多利亚·弗朗特著译)
- 雷焦·艾米利亚教学法:观察教学法(关于《纽约之声》,塔利亚·安东纳奇著译)
- 阿玛拉·拉赫斯和他的迁移语言(《纽约之声》,乔·格林比齐和玛尔塔·鲁索尼洛撰写并翻译)
- 2014年为什么要学意大利语?“商业意大利风格”,一个专注于视频新闻的大学项目,提供了一个可能的答案(在La Voce di New York,由Emilia D 'Albero翻译)
- 商务意大利风格项目(La voice di New York, 2014),由Enza Antenos(意大利语助理教授)和Maurita Cardone (La voice di New York副主编)指导:
- 意大利在纽约成形,从盖塔诺·佩斯塞到波尔特罗纳·弗鲁(Angela Emiliani, Gabriella Grudza, Angela Kovacs, Serena Pederiali, Dariell Vasquez)
- 意大利制造?《风格问题》(Alexa araini, Sara Busch, Christina Petrillo, Sandra Scavuzzo)
- 当艺术说意大利语:探索CIMA和高线艺术之间的当代(Angelene Agresta, Domenico Lisa, I. Settembrini, Stephanie White)
- 《品味之旅:一位厨师和一位企业家讨论纽约和新泽西之间的意大利美食世界》(作者:Emilia D 'Albero、Annamaria Grammatica、Angela Percontino、Thomas Prudente、Alexia Stabile)
学生出版物
学生Marta Russoniello用英语翻译了Dacia Maraini 1996年版的《萎靡不振的年代》(L ' et