2016年7月13日
翻译如何影响研究?
7月13日,星期三,2016年绿色团队的演讲。塞尔礼堂
发表于:翻译与口译

对于研究人员来说,翻译往往是事后才想到的,被视为研究方案中不重要的一部分。是的,翻译就是字面意思;它涉及到调整信息的挑战,并使其与不同受众的文化相关,同时保持源意义和意图。研究结果的有效性不仅依赖于合格专业人员所做的高质量翻译或改编,而且还依赖于在研究设计的早期就让翻译人员参与进来。
本报告以两个案例为基础,旨在教育绿色团队实习的学生关于翻译过程和翻译质量控制的研究目的。